知る人ぞ知る島国、ミクロネシアに位置するマーシャル諸島共和国は、
人気キャラクター・スポンジボブが住む「ビキニタウン」のモデルとなった国。
一時運行していたJALの直行便で、日本から6時間。
現在は、ユナイテッド航空でグアムまたはハワイを経由するアイランド・ホッピングで、
日本から1日半かけて目指す。
ツバル、モルディブと同じくマーシャル諸島も世界で珍しい環礁国。
穏やかな内海と表情豊かな外洋に囲まれたこの国には、珊瑚学会の学者も驚いた「珊瑚の楽園」が広がっている。
推定人口約6万人。
100年前から第二次世界大戦まで日本の統治下にあった。
第一次世界大戦以前には、沖縄移民をはじめとする日本人も多く移り住んだことから、
カネコ、ミズタニ、ナカムラ、モモタロウ、チュウタロウ、と現地の人々の名前には、
日本人の血筋が今も脈々と受け継がれている。
日本人とわかると「コンニチハ!」と照れながらも挨拶をしてくれる人々の間には、なんだかノスタルジックで、少しロマンチックな日本語が今なお残っている。
1.「エンマン」(円満)
常用語「エンマン」は万能語。
「Yokwe!(こんにちは!)元気?」
「エンマン!(元気!)」
「写真とってもいい?」
子どもたちと、エンマンに交渉成立。
2&3.「チョーリ」(草履)と「チャンポ」(散歩)
「チョーリ」はマーシャル語でビーチサンダルのこと。
マーシャル人も、家には靴を脱いで入る。
この時期、「チョーリ」(ビーチサンダル)で「チャンポ」(散歩)をすると、
燃えるような赤やオレンジのフレーム・トウリー(南洋桜)が咲き乱れているのによく出会う。
木陰の下で一休みするひとときは至福の時間。
4.「コイシイワ」(恋しいわ)
日曜日朝の教会には、賛美歌が背筋を震わすハーモニーで響きわたる。
「コイシイワ」という歌は、マーシャル人の女性が作詞・作曲した、日本人の男性に恋をした女性の切ない想いを
日本語とマーシャル語で残したラブ・ソング。
「恋しいわ あなたがいないと わたし さびしいわ 離れている 遠いところ 想いを断たれて」
女性は、日本統治時代の日本語教育を、小学校低学年時に受けていた。
5.「チャチミ」(刺身)
マーシャル人も、生魚(チャチミ)を食べる。ライムを絞り、チョーユ(醤油)をかけ
「グルーパー」と呼ぶ魚は、高級魚「クエ」のこと。
驚くほど安価な値段で手に入る。
6.「タリナイ」(戦争・第二次世界大戦)
戦争の爪痕は、離島に行くほどよく見える。子どもたちの遊び道具にもなっていた、ドイツ製の大砲。
ここは、元気象観測所。コンクリートの建物は、マーシャル人の居住空間として今も使用している場合も多い。
7.「アミモノ」(編み物)
「アミモノ」は椰子の葉の繊維で編む、マーシャル人の芸の細かさが光る手工芸品。
南洋貿易時代、日本人が作る和食とマーシャル人が編む「アミモノ」の物々交換が盛んに行われたことで、
「アミモノ」需要が拡大したことから、日本語の「編み物」がマーシャル語として現在も使われている。
語源は、マーシャル語で「知恵を使う」という意味。
3月1日は、「ビキニ・デー」(核被害者追悼記念日)。
ビキニ水着の由来は、水着デザインの衝撃を、1954年にビキニ環礁で行われた水爆実験「ブラボー」の破壊力になぞらえたことから。
ビキニ環礁で生まれ育った人々は言う。
マーシャル・ブルーの青い海と空の下、ビキニには、いつも気持ちのよい風が吹いていた、と。
写真:okawa
あわせて読みたい
